スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「はいてないの?」「はいてますよッ」

マンガでセリフを書いている時に,
しゃべっている音では意識していない漢字の違いに
気づくことがあるんですよ。

何年か前に私がぶつかった漢字が「穿(は)く」でした。

パンツは「穿く」で,靴下は「履く」だそうです。
「穿く」の方は,「穿(うが)つ」とか「穿孔(せんこう)」のように,
穴を開けていく感じがありますから,パンツに足を通す様子が
そうなんでしょう。


この理屈でいくと,
パンツ,パンティ,ブルマ,スパッツ,レギンス,タイツ,
ズボン,スカート等は「穿く」。
(腰を覆うものが該当するようです。あとwikiによるとタイツは
衣服であって靴下ではないらしいので。)

靴,靴下,ハイソックス,ニーソックス,パンティストッキング等は
「履く」となるんでしょうか。
(パンストはストッキングの一種で,腰まで伸びたものという解釈で。)

ちなみに,剣や太刀は腰に「佩(は)く」,刀は腰に「差す」。
ベルトから鞘をぶら下げるか,帯に差すか,の違いかな。


セリフを入力しながら,辞書と首っ引きで勉強ですよ・・・。
しゃべる言葉と,書く言葉は違うと感じますねえ。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

メフィーナ

Author:メフィーナ
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。